AGRON BELICA
 
Agron Belicahttp://news.google.com/news/search?aq=f&pz=1&cf=all&ned=us&hl=en&q=The+Passion+of+the+Baptist
Prophet Yahya PDF .pdfAGRON_BELICA_files/Prophet%20Yahya%20PDF%20050410-2_1.pdfshapeimage_3_link_0
Candid Words from an Unusual and Fascinating Author author on Religion - Salem-News.comhttp://www.salem-news.com/articles/june072010/agron-interview.php
The Passion of the Baptist, not the Christ? - Salem-News.comhttp://www.salem-news.com/articles/may202010/john-baptist.php
Muslim Author Agron Belica Says the Prophet Yahya was not Celibate. - Salem-News.comhttp://www.salem-news.com/articles/june122010/agron-belica.php

                 Rethinking John the Baptist

Reflections on Agron Belica’s Ihya al’Nabiy Yahya

                    The Revival of the Prophet Yahya (John the Baptist)

                                                         ©2008, Agron Belica                                           

The Quran mentions the prophets as having special names and qualities. For example, Prophet Muhammad is called the Seal of the Prophets (Q. 33:40) and a mercy for the worlds (Q.21:107). Abraham is called Imam (Q. 2:124), the friend of God (Q. 4:125), a model to the world (Q. 16:120), one who is forbearing and repentant (Q. 11:74), a monotheist (Q. 16:123). Isaac is also given the quality of an Imam (Q. 21:73) who has power of vision (Q. 38:45). Aaron is called a minister (Q. 20:29); he is blessed with eloquence (Q. 28:34) and he is sent with signs and manifest authority (Q. 23:45). David is called a vicegerent on the earth (Q. 38:26) who has power and wisdom (Q. 2:251); a man of strength (Q. 38:17). Solomon is a king (Q. 38:35); he is taught the speech of birds and is bestowed with all things (Q. 27:16). Joseph is a ruler (Q. 12:88) and one who interprets dreams and visions (Q. 12:21), a man of truth (Q. 12:46), concealed as a treasure (Q. 12:19). Jacob is also called Imam (Q. 21:73). He is given the power of vision (Q.38:45). Jesus is called the Messiah (Q. 3:45). He spoke in the cradle (Q. 3:46) and is a sign to humanity and a mercy from God (Q. 19:21).

These are all prophets whose lives are familiar to us. What about the Prophet Yahya? What have we been taught about this prophet who has been overlooked and misrepresented. One reason he has been overlooked is because there are five words used in the Quran to describe Prophet Yahya that have been misinterpreted in translations of the Quran. The first is the word hasur used in the Quran (Q. 3:39) which is usually translated ”chaste.” My research shows that the Arabic word hasur does not mean “chaste” with regard to Yahya; rather, it means “a concealer [of secrets].”

Why the mistake in translation and commentary? As there was no extensive information given in the Quran about the life of Prophet Yahya nor in the Tradition (hadith), the commentators then turned to Christian tradition and simply repeated what they found there.

Nonetheless, the commentators of the Quran have placed considerable emphasis on this word. Al-Tabari interprets the word hasur to mean one who abstains from sexual intercourse with women. He then reports a Tradition on the authority of Said ibn al-Musayyab which has Prophet Muhammad saying the following: “Everyone of the sons of Adam shall come on the Day of Resurrection with a sin (of sexual impropriety) except Yahya bin Zechariah.’ Then, picking up a tiny straw, he continued, ‘this is because his generative organ was no bigger then this straw (implying that he was impotent).’”

Does this mean that even the prophets outside of Yahya will be raised up with this sin of sexual impropriety? How can we accept that this was said by such a modest human being, comparing a straw to another prophet’s generative organ? Was Yahya impotent? One commentator, Ibn Kathir, a renowned Islamic scholar, rejects this view and adds, “This would be a defect and a blemish unworthy of prophets.” He then mentions that it was not that he had no sexual relations with women, but that he had no illegal sexual relations with them. Indeed, the whole discussion is unseemly. It is known that prophets of God are immune from major sins, so this statement makes no sense at all when interpreting the word, hasur. In addition, I would like to mention the fact that in his commentary, Ibn Kathir says he (Yahya) probably married and had children. He said this on the basis of what was related in the Quran of the prayer of Zachariah. There are several reasons why interpreting hasur in this context as “chaste” or ”celibate,” as has been done by some commentators, is a misinterpretation:

First of all, there is another word in the Quran for “chaste” and that is muhsin As God used a different word with hasur, it must mean something different. Secondly, God says in the Quran that Islam did not bring monasticism but that it was something that they (the Christians) invented. (Q. 57:27) Also, And verily We sent messengers (to mankind) before thee, and We appointed for them wives and offspring, and it was not given to any messenger that he should bring a portent save by God’s leave. For everything there is a time prescribed. (Q. 13:38) This is definitely not a recommendation for monasticism.

Furthermore, we find in the Traditions that the Prophet said that there is no monasticism in Islam. Therefore, God would not have sent a Prophet who was celibate. In addition, it is contrary the exhortation in the Torah to “go forth and multiply.” Thirdly, Yahya’s father, Zechariah prayed for a protector who would provide descendants (dhurriyah) for his family. There Zachariah called to his Lord; he said: My Lord! Bestow on me good offspring from Thy presence; truly Thou art hearing supplication. (Q. 3:38) God gave him Yahya. God would not have sent a son to Zechariah who would not carry on the line of Jacob’s descendants because then God would not have answered the prayer of Zechariah.

The word hasur is used only one time in the Quran and that is in regard to the Prophet Yahya. A major Arabic-English lexicon, that of Edward William Lane (Taj al-Arus) states that when hasur is used alone, it means “concealer [of secrets].” In his translation, of Ibn al-Arabi’s Book of the Fabulous Gryphon, Elmore also translates the Arabic hasur “as concealer [of secrets].” In the referenced passage, “chaste” would not have been appropriate (Gerald T. Elmore, Islamic Sainthood in the Fullness of Time, Brill 1999, P. 482)

The second word that has been misinterpreted is waliy (Q. 19:5) which in this verse and many other places in the Quran means “protector” rather than “heir” or “successor.” In this specific case, Zechariah prayed to his Lord: “And truly I have feared my defenders after me and my wife has been a barren woman. So bestow on me from that which proceeds from Thy Presence a protector (waliy).”

In Q. 3:39, Zachariah’s prayer was answered, “…God, giveth thee glad tidings of (a son whose name is) Yahya (who cometh) to confirm a word from God, and (he will be) a chief (sayyid), and concealer (of secrets) (hasur), a prophet of the righteous.” His prayer for a protector was answered by God’s giving him a son, one with spiritual authority (sayyid). It is commonly thought that Zachariah was simply asking for a son; however, this misconception may be corrected by reading further into the text.

After receiving this good news, Zachariah asked, “O my Lord! How shall I have a son, when age hath touched me already and my wife is barren?” Zachariah was asking how this would be possible as he had not even contemplated being blessed with a son in his old age, and that with a barren wife. Compare this with Mary who said, when she was given good news of a son, “How shall I have a son when no man has touched me?” (Q. 3:47)

Both Zechariah and Mary were asking about the possibility of such a thing. If Zachariah were asking for a son, as has been suggested by many scholars of Islam, than why did he ask such a question when God informed him of the impending birth?

The truth is that Zachariah was not asking for a son explicitly. He was asking God to send him a divinely appointed protector, from the same place whence Maryam received her provisions (rizq); hence “Give me from thy presence a protector (waliy)’ (Q. 19:5, 3:38).

The third word that is misinterpreted is fard in Q. 21:89: “And mention Zechariah when he cried out to his Lord: My Lord! Forsake me not unassisted (fard) and Thou art the Best of the ones who inherit.” It is usually translated as “childless” or “heir,” but the same reasoning applies as above. The word “unassisted” refers to the fact that Zechariah did not want to be left alone without any protector. He feared for those who would defend him and his honor after he died, that they would be left without a protector and thereby could not defend his honor.

The fourth misinterpreted word in relation to Prophet Yahya is sayyid. Prophet Yahya is referred to as a sayyid, chief in the Quran. The commentators have interpreted this to mean that he was a scholar of religious law, a wise man, a noble wise and pious man, and so forth. This was a prophet of God. Knowledge and wisdom were given to him by his Lord. The title given to Yahya by his Lord shows that Prophet Yahya is one who has spiritual authority over his people and not “noble” or “honorable” as this word is usually translated. Honor and nobility are good qualities but they fail to indicate that Prophet Yahya is given a role of leadership by his Lord.

The fifth word is hanan which means “mercy,” which is part of the compound name Yu’hanan (in English “John”), meaning “God is Merciful.” The word hanan is used once in the Quran (Q. 19:13) and that is in reference to Prophet Yahya: “And continuous mercy from Us and purity…’ This is singularly appropriate to the circumstances of the Prophet Yahya. The names Yahya and Yuhanan are not the same as many assume. They have two entirely different roots. hanan and the hannah both derive from the Semitic root h n n. While the word hannah means “mercy or tenderness,” the root word for Yahya ish y y. It means “life” or “he lives.” One does not need to be a linguist to see the obvious.

In addition, I would like also to mention that this name and attribute given to Prophet Yahya can also be found in Sabian literature. The Sabians are mentioned in the Quran in verses (Q. 2:62), (Q. 5:69) and (Q. 22:17). In their canonical prayer book we find Yahya Yuhanna. It has been known that it is the practice of the Sabians to have two names, a real name and a special name. According to the Sabians, this prophet’s real name was Yahya (he lives) and his lay name was Yuhanna (John).

Prophet Yahya is the only one given this name as the Quran clearly states: “O Zechariah! Truly We give thee the good tidings of a boy; his name will be Yahya (he who lives) and We assign it not as a namesake (samiy) for anyone before.”

Again, another word that we need to pay attention to is samy. It is used twice in the Quran, once in reference to Yahya (Q. 19:7) “O Zechariah! Truly We give thee the good tidings of a boy; his name will be Yahya and We assign it not as a namesake (Q. samiya) for anyone before.” The other time it is used is in reference to God. “…Knowest thou any namesake (samiy) for Him [God]?” (Q. 19:65) In the famous Arabic lexicon Lisan al-Arab, the root s m w means ”elevation or highness.”


Edited by Dr. Jay R. Crook


                                            THE REVIVAL OF THE PROPHET YAHYA


             “The three essays by Agron Belica included in this little volume represent preparatory steps in the assembling of his revolutionary theories about John the Baptist/Yahya. The results of his studies achieved their full treatment in The Crucifixion: Mistaken Identity?, a controversial book vigorously challenges the conventional view of John as little more than the baptizer of Jesus and the herald of his messiahship. The John/Yahya that Belica’s work has brought forth from the shadows of history is a major prophet in his own right with an independent stature and mission. These articles concentrate principally on the Islamic side of his theses.” —Dr. Jay R. Crook, author of The Bible: An Islamic Perspective series



AgronBelica.Com

Brooklyn Boy In Memory of Leiby Kletzky by  Agron Belica

Benjamin

Of Albanian descent, first-generation American Agron Belica is largely self-educated. He accepted the responsibilities of life after his undisciplined teen years, spent mostly on the street with reckless gangbangers and brushes with the law. He is now married and the couple now have three children, all boys. His about-face was total and he began to study inspirational works and comparative religion. 
He attended classes on Islam in New Jersey focusing on religious tenets, doctrinal differences, and the claims and beliefs of various Muslim sects. He also studied the proper recitation of the Quran and attained such proficiency in it that he was selected to perform the call to prayer, a great honor in a mosque, second only to leading the formal prayers. 

Belica had a special interest in the history of the Prophet Yahya—John the Baptist. In 2008, this interest resulted in the issuance of his first essay on the neglected prophet: The Revival of the Prophet Yahya, a small article presenting an unorthodox view of Yahya/John. His revolutionary ideas attracted critics, vilifiers, and supporters. Among the latter, was the enterprising reporter, and award winning journalist, Tim King of Salem-News.com, who interviewed Belica. With the publication of that interview, Belica’s ideas went global. 

The following year, he released a more thorough exposition of various aspects of the Yahya question: The Crucifixion: Mistaken Identity? (harvardbookstore.com). This time, the historical circumstances of the career of John the Baptist, extra-Biblical sources were carefully studied and cited and Belica’s contention that John was not beheaded was reinforced by the inclusion of Dr. Jay R. Crook’s essay. Rethinking John the Baptist, that strongly contests the validity of the Biblical version of John’s death on chronological grounds. Dr. Crook has also included that essay as an appendix in the revised edition of the volume on Jesus in his The Bible: An Islamic Perspective. 

Belica’s work on some key words in the Quran has been referenced in Dr. Laleh Bakhtiar’s The Concordance of the Sublime Quran, a supplemental study resulting from translation of the Quran, The Sublime Quran, the first such translation by an American Muslim woman. Dr. Mahmoud Ayoub of the Hartford Seminary, Hartford, Connecticut, has declared that the book “is an engaging analysis of the life and mission of the two kindred religious personages, John the Baptist (Yahya) and Jesus (‘Isa)… the book will add much to the discussion of an epoch-making event had has shaped world history. The book is informative and entertaining. It is certainly worth reading.”

In her review of The Crucifixion: Mistaken Identity?, former Harvard University Professor of English Literature Dr. Harte Wiener wrote: “This book is slim, but both erudite and yet easy to follow, in its step by step progression through the many scriptures, seemingly so familiar is Agron Belica with every passage, the apt ones come easily to mind for him, and strike an immediate chord in us, no matter how familiar or unfamiliar we are with the text and story. And yet, this book is no recipe for persuasion. It is much more sophisticated than that. Written in a devout and true Muslim spirit, it is also—as mentioned at the beginning of this review—an inquiry and a wholly new contribution to that body of scriptural scholarship. Agron Belica advances a theory which sheds an entirely novel light on the views that are commonplace today, and, through an examination of linguistics, passages, intent, and meaning, causes us to re-examine, in an exciting, clue-ridden way, what we have assumed to be true about the three major religions for centuries, concentrating on his own Muslim faith.” 

Not resting on his laurels, after making a name for himself with this achievement in the field of serious comparative religion, he surprised and perhaps shocked his friends and associates by branching off into a totally different and seemingly-unrelated area: hip-hop music. He released his first songs in mid-2010 and since then, he has racked up an impressive number of hits for a newcomer. He quickly demonstrated that the popular medium can be used constructively as well as to entertain.

With his early background, it was an easy progression to writing and performing his own songs about his life experiences. The idea was to find music that was compatible with his style of singing and reflective lyrics. Belica performs and records his music at Double D Recording Studio in Franklin, MA. Owner, engineer, and an active musician himself, Patrick Dreier has produced and co-produced many albums out of Double D Recording Studio. He has become somewhat of a mentor for Belica who was new to music as a business, and for this Belica is eternally grateful.
 
Dreier co-produced Belica’s first album Unexpected. It was released under the Out of the Blue Records label, Boston, MA. In this album, he addressed several social issues. Some of the early song titles reflect those interests, such as: Forgiveness, End of the Road, Street-Life, and Cost to be the Boss. Soon after the release of Unexpected, he was signed by a second label, Black Tree Music Productions, out of the West Coast. Agron began working on a new album, Newsic, that was commissioned by award-winning journalist and news reporter Tim King of Salem-News.com. In it, Belica’s humanitarian themes are evident: Depression, Hardship,  medical marijuana in Cannabis, his research about the Prophet Yahya/John the Baptist in Sermon From the Throne, History dedicated to the peace activist Ken O’Keefe, and his last piece about the personal tragedy of a Jewish child in Brooklyn Boy. 

Tim King says: “Every time Agron releases a new song, it blows me away. It is the new style, Newsic, and it brings current events into the popular culture better than almost any medium could. Once you listen to this you will either understand, or more completely understand the concept. This is not a time on earth to sing songs that fail to account for the reality of our situation. Newsic allows a solid interpretation of tragedy in ways that chill the listener to the bone. Agron's songs about Vittorio Arrigoni, the murdered activist who also was ripped away from humanity at large, the Tamil genocide in Sri Lanka, the plight of the Palestinians—they are a source of inspiration for so many of us, from the West Coast of the U.S. to Gaza and every point in between.”

Although the name Agron was borne by the famous King Agron of Illyria (now Albania), possibly meaning “dawn” in Albanian, Agron is very proud to point out that the name “Agron” could also be of Hebrew origin, dating back to the first High Priest Aaron, the brother of Moses. He refers to this interpretation of his name in Sermon From the Throne, one of the seven tracks of his forthcoming Newsic album.

A further indication of the breadth of Belica’s worldview and his passion for unity and peace is the names given to his sons. The eldest is Arabic: Jamal, meaning handsomeness, beauty. His second son is named from the Hebrew for the beloved child of Jacob and brother of Joseph, Benjamin. His third is named for the ancient Macedonian conqueror, Alexander the Great, whose quest was for a united world. Sadly, Agron comments, “We are still a long way from accomplishing that goal, but we have to begin somewhere. Why not with the naming of our own Children?” He hopes that in some small way his work, both in writing and in music, will aid in achieving that goal.

His friend Dr. Jay R. Crook, the author of a number of books about comparative religion (The Bible: An Islamic Perspective series) and the translator of several Persian classics, edited and annotated Belica’s The Crucifixion: Mistaken Identity? About Belica, he said, “It was while working with him on that book that I got to know Agron quite well. Not only are his ideas original, but also he is adept at presenting them to the public. I had expected him to look for some other writing project after that one was accomplished, but I must confess he surprised me when he turned instead to singing. When his song was recorded, I was impressed, not just by the professionalism of the production, but by the lyrics he wrote himself from his own life experience as well. Just as his ideas about John the Baptist were original, so was the content of his song. Then, he has astonished me by putting together one song after another, each one different, but all possessing a unity of presentation and depth. That he could continue to meet or excel that standard set by his first song is nothing short of amazing.” 
Moreover, the pro-Palestinian activist and award-winning musician, Gilad Atzmon, has said about Agron’s music: “If beauty is the capacity to introduce a change, Agron Belica is the true meaning of the culture of resistance. Through the beat, the lyrics, and the fat bass you can hear the sound of hope, but you can also envisage the prospect of a better future.”
We are hoping to hear more from this remarkable and talented author, singer, and songwriter, God-willing.

Say No To Circumcision-Leave Those Babies Alone by Agron Belica

(featuring Patrick Dreier)

Produced by Tim Adamack/Co-Produced by Patrick Dreier, Agron Belica, and Tim King 

Prophet Yahya